Misunderstanding (malentendu)…

     Ca commence à se savoir : on a un chauffeur. Des chauffeurs, même, vue notre propension à les voir se succéder… En ce moment, on a Michael-le-chauffeur. Michael-le-chauffeur, il parle anglais et nous on progresse, de jour en jour, en chinois. Pas de raison pour qu’il y ait malentendu ou incompréhension entre nous. Et pourtant…

     Et pourtant, hier soir, il y a eu gros malentendu entre Michael-le-chauffeur et nous…

     Hier soir, il y avait “farewell party” (soirée de départ, d’adieu) chez Monsieur et Madame G. Et nous y sommes allés. Ayi-l’ayi a été réquisitionnée pour garder Petite Louise et, en début de soirée, Michael-le-chauffeur  est venu nous chercher.

     Evidemment, en arrivant à la soirée, nous ignorions à quelle heure nous allions en partir… D’où la conversation suivante entre Monsieur et Michael-le-chauffeur, un peu en anglais, un peu en chinois :

“- Michael, women bu zhe dao at what time you have to pick up us. We will call you.

– Hao. You call me.

– We’ll call you half an hour before. Hao bu hao ?

– Hao. You’ll call me half an hour before and I’ll be there.”

(- Michael, on ne sait pas à quelle heure tu devras nous récupérer. On t’appellera.

– Ok, vous m’appelez.

– On t’appellera une demi-heure avant. Ca te va ?

– Ca me va. Vous m’appellerez une demi-heure avant et je serai là”.)

     Jusque là, tout va bien…

     Soirée, donc… et belle soirée… Plein de bonnes choses à boire, plein de bonnes choses à manger, de la musique comme on aime, et des gens bien sympas… Ca faisait longtemps qu’on n’avait pas fait une soirée aussi festive… Depuis la naissance de Petite Louise ? Toujours est-il que nous ne sommes partis de la soirée qu’à 4h30, au lever du soleil…

     Evidemment, nous avons appelé Michael-le-chauffeur un peu avant… pour découvrir, avec stupéfaction, qu’il n’avait pas bougé de la soirée ! Il était resté, de 20h30 à 4h30 dans la voiture, devant la maison de Monsieur et Madame G. ! Consternation pour nous (sympa, la grosse bouffée de culpabilité en sortie de soirée)… On demande pourquoi et la réponse tombe sous le sens : “Entre chez moi et ici, il y a une heure de route”…

     Michael-le-chauffeur, il lui fallait une heure pour venir nous chercher s’il rentrait chez lui. On lui avait dit qu’on l’appelait une demi-heure avant. Il n’est pas rentré chez lui… CQFD.

     Bilan de la journée d’hier : une belle, très belle soirée… et la prise de conscience de ce qu’il nous faudra encore un peu de temps pour bien comprendre que nous sommes désormais des employeurs, et que ça nous oblige à penser aussi comme des employeurs… au risque de ne pas être de “bons” employeurs, justement…

     C’est parfois là où on l’attend le moins, qu’elle nous apprend des choses, notre nouvelle vie à nous à Pékin…

    

Publicités

2 réponses à “Misunderstanding (malentendu)…

  1. isa 15 mai 2011 à 22 h 34 min

    Oh c’est trop bête, tu devais être toute peinée. C’est difficile la communication, il n’aurait pas osé vous le dire qu’il avait de la route. j’imagine votre consternation, genre douche froide. bisous réconfortants.

    • petitelouiseericetkarine 16 mai 2011 à 21 h 47 min

      Douche froide, c’est le moins qu’on puisse dire… Imagine la grosse culpabilité : la nuit à boire du champagne pendant que le chauffeur dort dans la voiture… C’est crétin mais je vais lui acheter des chocolats…

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :